The Regular Greek Verb

While there are many Greek verbs with irregular forms (εἰμί, for instance—"to be"), we are going to focus for now on regular verbs, which have consistent endings. 

The simplest verb to use in illustrating Greek verb-endings is λύω, "to loosen", "to release", or "to untie".  This is the verb used in these verses:

We will add verb endings to our charts below as we encounter new verb forms in our study of Acts.  For now, I want you to notice these verb forms that we have already translated:

Present Active Indicative

  Singular Plural
1st person λύω I untie λύομεν We untie
2nd person λύεις You untie λύετε You untie
3rd person λύει He/she/it unties λύουσι(ν) They untie

If you know the present tense endings, the future is easy.  You just start the word-ending with a sigma σ.

Future Active Indicative

  Singular Plural
1st person λύσω I will untie λύσομεν We will untie
2nd person λύσεις You will untie λύσετε You will untie
3rd person λύσει He/she/it will untie λύσουσι(ν) They will untie


Examples of These Verb Forms We Have Seen in Our Recent Translation Work

οὐ γὰρ ὡς ὑμεῖς ὑπολαμβάνετε οὗτοι μεθύουσιν.
For these people are not drunk as you are assuming. (2:15)
2nd Person Plural Present Active Indicative

οὐ γὰρ ὡς ὑμεῖς ὑπολαμβάνετε οὗτοι μεθύουσιν.
For these people are not drunk as you are assuming. (2:15)
3rd Person Plural Present Active Indicative

λέγει ὁ θεός
...God says, (2:17)
3rd Person Singular Present Active Indicative

προφητεύσουσιν οἱ υἱοὶ ὑμῶν
Your sons...will prophesy.  (2:17)
3rd Person Plural Future Active Indicative