Lesson 28b — Acts  2:4-5



Here are my full analysis worksheets. You may not need to bother looking at them.  But they are here if you want them.  They go along with my translation comments in the videos below.

Acts 2:4

Acts 2:5

 

Bob's Comments on Translating These Verses:  Things We Can Learn From Them

Acts 2:4-5

 

Verbs!

Up to now, we have talked about the function of verbs (present, imperfect, and aorist) and of participles.  But we have not talked much about how they are formed, or how you will recognize them.

In these two verses are two things I want you to recognize.  First that —εῖν (in λαλεῖν, vs. 4) is a common tip off that you are looking at a present active infinitive.

Second, that the —σθαι (In ἀποφθέγγεσθαι, also vs. 4) is a tip off that you are looking at a middle or passive infinitive.

File these two recognition tips away.  Now that we have a handle on noun endings, we are going to start building up our sight-recognition of verbs.


We dealt with the γγ of ἀποφθέγγεσθαι in the pronunciation section of Lesson 28a.  But do remember that γγ is pronounced —ng— in the middle of a word.  You can remember this if you recall that the word ἄγγελος ("angel") is pronounced "angelos". 

If you have heard a Spanish speaker pronounce the words "Los Angeles" then you have heard the same "ng" sound that is used in Greek.